21:51 

Коварный переводчик (с)

forsaken22
Ты стиль моей жизни не мерь, не идёт вам барахтаться в этом дне.
Начальник как-то на митинге поведал:
- Был я в командировке в Америке. И вот в один из дней надо на работу, а я чувствовал себя хреново... Короче, звоню и девочке на телефоне говорю на английском, что мне хреново и я мол на работу не пойду. Ну она смеется минуты три, потом похихикивая говорит окей. А сказал я следуюющее: "I feel myself bad, so I won't come today". Ну вроде с русского дословно - че хотел сказать то и сказал, че она смеется? Оказывается, что feel myself - означает мастурбацию. Ага - ей звонить сотрудник и говорит: "Вы знаете, я сегодня чего-то хуево подрачил, я на работу не пойду."

@темы: веселье, английский, перевод

URL
Комментарии
2013-01-14 в 21:56 

bez zonta
вся надежда на новый день
а если рассматривать come как сленг, то это можно перевести как "кончил" :) еще веселее получается))
а про feel myself я не знала О_О

2013-01-14 в 22:05 

.stei
Что?! Какие-то подростки взорвали звезду смерти?!
отлично! :-D:-D:-D

2013-01-14 в 23:48 

Tatty_Forsaken
You deserve nothing and I hope you get less
bez zonta, я тоже не знала... )

2013-01-16 в 14:35 

Даша Ло
аааа, красотаа))

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Единица личного пространства

главная